«Боже, чел, не кринжуй, это же рофл», – такие слова можно часто услышать от детей или подростков в современном мире. Это заимствованные слова, они постепенно вливаются в русский язык и, думаю, через какое-то время закрепятся в нем и станут привычными. Например, как слово «автобус», которое произошло от сокращения словосочетания «автомобиль-омнибус». И если «автомобиль» происходит от двух слов из других языков, то слово «омнибус» произошло от латинского слова «omnibus», что в переводе означает «всем». Так и получается, что «автобус» – это полностью заимствованное слово, но люди его употребляют, не задумываясь о том, откуда оно произошло. Слово звучит привычно. Заимствование – это удобно, не нужно придумывать какие-то объяснения, чтобы сохранить «целостность» языка. Зачем объяснять то, что уже придумано, а тем более бороться с нововведениями?

«Заимствованные слова никоим образом не загрязняют язык. Вот, например, если с 1242 года до конца 15 века Русское государство находилось под Монголо-татарским игом, то, естественно, что за такое огромное время в наш язык перешло очень много новых слов. Это, по сути, биологический процесс спаивания двух языков, они протекают один в другой, а выкорчевывать их бессмысленно. Есть такое направление – пуризм. Его придерживаются люди, которые пытаются бороться против заимствования, говоря, что оно загрязняет русский язык. Однако это очень старое течение, напоминающее славянофильство и западничество, все тот же спор», – говорит филолог Анна Андреева. Очень яркое проявление языкового пуризма – это нацистская Германия, движение, которое вылилось в создание «истинно арийского новояза», главным девизом которого была фраза: «Тот, кто хочет вести за собой немцев, должен говорить с ними по-немецки». А главным стремлением было искоренение новоеврейской, латино-греческой и французской словесности. «Язык живой, и он развивается, и можно сказать, что те, кто борются с заимствованиями, борются с естественными проявлениями жизни. А это неправильно», – говорит Анна Андреева. И действительно, хоть и у пуризма можно найти плюсы, например, сохранение и развитие самобытной национальной культуры, все же эти плюсы спорны. Я думаю, все консервативные замечания вроде: «Вот как ты разговариваешь, эти молодежные словечки делают тебя глупее» – в корне неправильны. Например, слово «кайф», пришедшее из арабского языка, где оно значило «наслаждение», можно услышать даже в песне «Все идет по плану» Егора Летова, которая вышла в 1989 году. Получается, что современные взрослые, возможно, использовали заимствованные слова так же, как и мы, а их родители также говорили о их вреде. «Язык отражает мышление, и если бороться с чем-то в языке, то это значит бороться с мышлением. Оглянитесь вокруг, называйте все, что видите, и смотрите в корни слов, и многие из них окажутся заимствованными. Просто используются они неосознанно, потому как стали полноценной частью языка», – отвечает Анна Андреева.

Возможно, лет через 50 абсолютно всем будет понятно, что означает фраза: «Боже, чел, не кринжуй, это же рофл», и никто не будет думать о скудном словарного запасе человека, никто вообще не будет размышлять над происхождением этих слов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *